Few weeks ago, I participated in the tour held by LIRR, which was winery tour at east of Long Island.
LIRR means some route of MTA rail load company, and sometime hold some tours for customer services.
One of them, Long Island Getaways(winery tour).
しばらく前の話になりますが、LIRRが主催するワイナリーツアーに参加してきました。
LIRRとはMTAというニューヨーク市の鉄道会社の一部分の路線名ですが、顧客サービスの一環でそういったツアーも時折開催されているようです。
This tour was hold by rail load company, so we basically travel on a LIRR train.
勿論鉄道会社主催のツアーですから、基本は電車移動です。
During the ride on the train, tour conductor distributed us a brochure.
指定された時間の電車に乗っていると添乗員さんが本日の小冊子を配ってくれました。
The brochure shows us to schedule and today’s route.
そこには今日の行程やら、訪れるワイナリーの説明があります。
いつも思うのですが、どうしてアメリカのこういう資料って字だけで説明されているのでしょうか?
About tow hours ride on LIRR, our train arrived at Westhampton station.
Tour people transfer to the tow buses.
2時間弱電車に乗ってWesthamtonという駅に到着したら、そこから2台のバスに乗り換えて現地に向かいます。
After few minutes on bus, we arrived the first winery.
そして一つ目のワイナリーに到着。
Each tour member got for small tickets from tour conductor.
You can try tasting a small amount of glass of wine four times with these ticket.
添乗員さんからこのような小さなチケットを渡されます。
これで一人につき好きなワインのテイスティングを4杯ぶん出来るのです。
Winery house as following picture.
ワイナリーの建物はこんな感じ
Back side of winery house was very huge vineyards.
建物の奥には広大なブドウ畑がつながっています。
In the winery house, you can buy their original wines.
建物の中には、オリジナルのワインが沢山並んでいます。
We tried to taste some of their house wine using the tasting tickets by reading the explanation of their wine.
お気に入りのワインを探して、説明書きを見ながらいくつかテイスティングしていきます。
I chose following two bottles.
One is a red wine having very fruity taste of grapes.
テイスティングの結果2本のワインに決定。
一つはブドウらしいフルーティーな香りのする赤ワインを。
Other one is a white wine having dry and smooth taste.
もう一つはドライで飲みやすい白ワインを選択。
After then, we got on the bus again.
In few minutes ride, we arrived the Green port station that is the last station of LIRR on the east.
It’s time for lunch.
We looked for a nice restaurant to eat a lunch during a free time.
1件目のワイナリーからバスはまた出発し、ロングアイランド島の東の外れにあるLIRRの最終駅に到着します。
そこでフリーのランチタイム。
参加者はおのおの好きなお店を探しながら、気に入った店でランチを取ります。
We found the nice seafood restaurant.
This restaurant’s report will be written on another article.
一件の、なかなか良さそうなシーフードレストランを発見したので、そこでランチに。
でも、このお店の内容は別なエントリーで書きますね。
After lunch, we got on the bus again.
Short stop at the firmer’s store.
ランチの後、またバスに集合して、途中ちょっとした農場直売所みたいなところに寄り道して・・
We arrived at the second winery.
We can taste the glass of wine, too.
本日2件目のワイナリーに到着。
ここでもワインのテイスティングが出来ます。
Customer can drink and eat at the large garden.
There was country music live also.
このワイナリーでは大きなお庭でお客さんが飲んだり食べたり。
お庭の脇にはカントリーミュージックを演奏しているバンドも居ました。
They have huge vineyards, too.
ここも同じく、大きなブドウ畑が広がっています。
I found the small grapes in vineyards tree.
ブドウ畑には、そろそろ今年のワインに成るブドウが実をつけていました。
This winery has horse stables.
In this location, there is famous bachelorette party event for a lady to be married soon.
They dress up and ride on the supper stretch limousine and drink the wine.
ここのワイナリーは馬の牧場も併設されていました。
それから、この辺では結婚を控えた女性が、女友達どうしでリムジンに乗って着飾ってワイナリーにやってきて、パーティーをするというのが有名らしいです。
何組かそういう女性たちのグループを見かけました。
This was very fun and reasonable tour.
Specially for wine lovers.
とてもお得でワインやお酒の好きな人にはたまらないツアーです。
お酒好きの友達となるべく大勢で参加すると楽しさも倍増だし、いろいろなワインを買ってその場で飲めるので良いかも。
I entry the ranking system for recommended blog. Please click the button.
。
ランキングに参加しています、これを読んだ方は良ければ右のニューヨーク情報のボタンをポッチッと押して私のブログに投票してください。
↓↓ブログランキングに参加していますクリックよろしく!↓↓ | |
にほんブログ村 | にほんブログ村 |
コメントを投稿するにはログインしてください。